Eilaufträge jetzt noch schneller unter Verwendung von NMT

Aufträge, die besonders eilig sind, gehören zum Tagesgeschäft eines jeden Sprachdienstleisters. In den letzten Monaten gab es aber vermehrt Übersetzungswünsche, die noch schneller abgewickelt werden mussten als sonst – vorwiegend kleine Aufträge, aber auch nicht ganz so kleine.

In einem Fall musste ein wichtiger Pressetext mit über 1700 Wörtern am gleichen Tag in vier Zielsprachen übersetzt werden. Konventionell wäre der früheste Liefertermin – selbst bei priorisierter Bearbeitung – am Ende des nächsten Arbeitstages gewesen. Durch den Einsatz von neuronaler maschineller Übersetzung (NMT) in Verbindung mit Postediting konnten die benötigten Übersetzungen am selben Tag innerhalb weniger Stunden (Netto-Bearbeitungsdauer 3-4 Std.) gestaffelt geliefert werden. Der Auftraggeber war mit Qualität und Bearbeitungszeit sehr zufrieden. Und das ist nur ein Beispiel von vielen.

Wir haben Routinen entwickelt, wie wir Eilaufträge auf der Überholspur durch unsere bewährten Prozesse führen können. Daraus haben wir jetzt Angebote formuliert. Sie haben die Wahl zwischen drei Optionen – gestaffelt nach Bearbeitungszeit und Qualität:

 

Option 1:
Maschinenübersetzung (MT, NMT) + Postediting (PE)
Geschwindigkeit: +++ Schnellstmögliche Lieferung
Qualität: Erhöhtes Risiko, da keine Qualitätssicherung durch separaten Revisionsschritt oder QA
Kosten: +++ Günstigste Variante der Eilübersetzung
Option 2:
Maschinenübersetzung (MT, NMT) + PE + Revision + QA
Geschwindigkeit: ++ Zweitschnellste Variante
Qualität: ++ Qualitätssicherung durch separate Revision und QA, geringfügig erhöhtes Risiko ggü. Option 3
Kosten: ++ Zweitgünstigste Variante der Eilübersetzung
Option 3:
Herkömmliche Übersetzung nach ISO 17100 – Projektstart ohne Vorlauf
Geschwindigkeit: + Beschleunigte Lieferung ggü. Standard-Workflow
Qualität: +++ Qualitätsstandard gemäß ISO 17100 (Übersetzung mit Revision) und zusätzlicher QA
Kosten: Wie bei Standardprojekt zzgl. erhöhtem Orga-Aufwand

Dringende Pressemitteilungen, Vorstandsbriefe, Reden – wir sind für Sie da, wenn etwas schnell mehrsprachig übersetzt werden muss. Sollte ein Eilauftrag nicht durch die drei Optionen abgedeckt werden:
Rufen Sie uns an, wir versuchen einen Weg zu finden.