Software-Produkte

Irgendwie geht es immer um Preis, Zeit und Qualität.
Gemino weiß wieviel, wovon, für was, wann und warum.

Sie möchten Ihre Software international vermarkten? Gemino bietet sämtliche Leistungen dazu aus einer Hand. Von der Lokalisierung Ihres Software-Produkts über die Übersetzung der Dokumentation bis hin zu Marketing-Inhalten für Websites, E-Marketing und Social Media. Und das ganz unabhängig davon, ob es sich um eine Desktop-Anwendung, eine App oder ein SAS-Produkt handelt. Wir haben das Technische Knowhow um UI-Inhalte aus allen aktuell eingesetzten Entwicklungsumgebungen direkt zu verarbeiten.

Software-Lokalisierung

  • Übersetzung/Lokalisierung von Software-Produkten (HMI, UI, Web-Applikationen, Apps etc.)
  • Unterstützung der meisten aktuell verwendeten Formate/Entwicklungsumgebungen
  • Übersetzung und Revision unter Verwendung von Translation Memory-Technologie
  • Planung/Abwicklung von Reviews durch Produktexperten des Auftraggebers in den Zielmärkten
  • Bereitstellung eines individuellen Systems für Monitoring und Reporting zu Projektstatus, Qualität und Budget
  • Bei Bedarf: Konformitätserklärungen für die zielsprachlichen Inhalte

Leistungen für Marketing-Content und Dokumentation

  • Anbindung von Inhalten aus CMS-, Redaktions-, PIM-, MAM-Systemen etc.
  • Übersetzung & Revision von Marketinginhalten und technischen Inhalten unter Verwendung von Translation Memory-Technologie
  • Übersetzung /Lokalisierung von digitalen Medien wie Videos, E-Learnings und Social-Media-Inhalten
  • Bereitstellung eines individuellen Systems für Monitoring und Reporting zu Projektstatus, Qualität und Budget
  • Bei Bedarf: Konformitätserklärungen für die zielsprachlichen Inhalte

Spezielle Leistungen für Software-Hersteller

  • UI-Workflow für konsistente Zitate der UI-Strings in der zugehörigen Benutzerdokumentation
  • für Marketing-Content:
    Länderreviews (Prozesse, Tools, Steuerung)
  • für Dokumentation (Handbücher, Online-Hilfe):
    Update-Workflows, die Zeit und Budget sparen
  • Video-Lokalisierung
  • Lokalisierung von E-Learnings
  • Aufbau und Pflege von Terminologiedatenbanken (Terminologiearbeit)
  • Tools für unternehmensweiten Zugriff auf Terminologie
Whitepaper

Freigabeprozesse und Länderreviews

Viele unserer Kunden sind in ihren Unternehmen angehalten, bei der Erstellung von Dokumenten mehr oder weniger komplexe Freigabeprozesse zu befolgen. Regulatorische Anforderung kann beispielsweise sein, dass Marketingmaterialien eine dokumentierte inhaltliche Freigabe erfordern, bevor sie verwendet werden dürfen (basierend auf eigenen QM-Systemen oder aufgrund von übergeordneten Richtlinien).
Das beginnt natürlich schon im Ausgangsdokument: eine oder mehrere verantwortliche Personen geben das Dokument frei, bevor es übersetzt wird. Zu diesem Zeitpunkt ist der Inhalt also…

Weiterlesen …

Qualitätsmanagement
Fortlaufend Qualität auf hohem Niveau.

  • Zertifizierung nach ISO 17100
  • Darüberhinausgehendes Qualitätsmanagement
  • Unterstützung von Kunden-Audits
  • Versicherungsschutz für Personen- und Vermögensschäden gemäß Anforderung