Internationally active tech companies and their importers face complex challenges in terms of multilingualism. The challenge is not just ensuring language quality in the respective content – whatever “quality” may mean in each individual case. Regulatory, cultural, and system-related aspects must also be considered during translation and localization for different target markets – across all media.
A great deal of experience and far-reaching expertise is required from the language service provider to do justice to the respective structures consisting of regulations, processes, and cultural conditions during localization. We support you with our many years of experience, our flexibility, and our in-depth expertise.
We adapt our proven workflows and processes individually to your working conditions and specifications. In this way, we ensure that your communication “works” in the target languages at all levels relevant to you. And your technical content is localized to generate added value for the different markets.